6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
この募集は2016年03月25日に終了しました。

Translate English emails into business Japanese and/or receive Japanese business phone callsの仕事

Translate English emails into business Japanese and/or receive Japanese business phone callsに関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、秘書・アシスタントに関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

5日間

提案数

9件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000
実際の支払い金額
1,000 円 ~ 2,000
製作期間
89
実際の受注者
へいまお
へいまお

本人確認 ★★ 納期厳守でお仕事します!! ★★

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 36
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

はじめまして。へいまおと申します。 ◆貿易事務◆ 輸出入貿易と、英語による海外仕入先・顧客との連絡業務を15年以上行ってきました。価格やロットの交渉、発注、納期連絡、クレーム等、輸出入に関連する英語での連絡業務がひととおり可能です。TOEICスコアは815点(リスニング465点、リーディング350点)です。 ◆仕分け入力◆ 経理ソフト(マネーフォワード、弥生会計)へ、レシ... 続きを読む

スキル
Word
Excel
Adobe Photoshop
PowerPoint
Adobe Illustrator CS5
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
IT・通信・インターネット
リサーチ・調査
動物・ペット
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
1 円 ~ 5,000 円
依頼概要
Hello, I am starting to import some natural/organic food products into Japan from two companies in the USA. I am American, and can read and speak Japanese. (But my Japanese writing is poor quality and takes too much time, and my Japanese hearing/speaking ability is not native-level.)

I want to hire one or more native Japanese speakers who can:
(1) read English fluently (no need to write or speak English) and write proper Japanese emails; and/or
(2) answer local phone calls in Japanese and take messages.

For job (1), you will need to translate my English-language email responses (to emails received by me from Japanese senders) into proper business Japanese, and email them back to me, so that I can use them as my email responses to the Japanese senders. I would like you to check for my emails several times a day and email me your “translations” promptly thereafter.

For job (2), I will assign you a virtual "03" Tokyo phone number, and you will answer phone calls from people in Japan in a professional manner, write down their contact information and the reason for/content of their call (in either Japanese or English is fine), and email it to me.

I would ask you to keep a record of your time, and would like to pay you once a month for the work you have done during that month.

At first, the work will be infrequent – maybe only 2-3 emails or phone calls per week. However, I expect the number of tasks to increase gradually.

I am happy to hire different people for (1) and (2), so please feel free to apply for either or both jobs.

Performing only the above limited tasks is fine with me. However, if we work together well and you learn about my business and how to respond on your own to phone calls and emails etc., I would be happy for this job to expand into more significant responsibilities, and maybe even a full-time job with promotions.

I look forward with pleasure to working with you!


この仕事に似た秘書・アシスタントの他の仕事を探す

会員登録する (無料)