6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
この募集は2016年01月24日に終了しました。

印刷系システムの翻訳(英語→日本語)の仕事

印刷系システムの翻訳(英語→日本語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

10日間

提案数

11件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
100,000 円 ~ 300,000
実際の支払い金額
100,000 円 ~ 200,000
製作期間
56
実際の受注者
Gabriela
Gabriela

和訳英訳問わず、シンプルで読みやすい翻訳にこだわっています。ブログ・SNS・プレゼン資料などにぜひ

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 7
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持 -
  • 本人確認 -
  • 電話 -

はじめまして。Gabrielaと申します。(日本人です) ブログ、SNS、プレゼン資料、ECサイトや海外オークション等の商品説明文などの翻訳者を(英訳・和訳)をお探しでしたら、ご相談ください。 雑誌編集者兼取材ライターとして10年ほど勤務した後、現在は翻訳業のほか、個人で海外向けの英文ブログとECサイトを運営しています。 しっかり読み込んで、シンプルに書く翻訳を目指していま... 続きを読む

発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
100,000 円 ~ 300,000 円
依頼概要
■ 概要
印刷系のシステムの翻訳のため、印刷系の専門知識があると助かります。

■ ボリューム目安
大凡の単語数の目安ですが下記になります。

総単語数:30,795
---------------------------
内訳
New words:10,954
Fuzzy matches (similar words/sentences):2,916
Internal repetitions:16,925

■ 文章サンプル
例として以下の様な専門性のある文章を含みます。
提案時にこちらのサンプル翻訳を頂けると参考になります。

その①
Tutorial 2 - Step and repeat of Business Cards
In this tutorial you will create 8-up business cards (3.5” X 2”) on 8.5” X 11” paper with .125”
gutters between each card with bleed and crop marks using a PDF source file with
bleeds.

その②
Tutorial 3 - Automating the imposition workflow with Hot Folders
In this tutorial we will automate the imposition workflow using our 8-page signature.
Impostrip® will create the required imposition automatically by determining the
page count based on the source files and automatically paginate the new job.

この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)