6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
この募集は2022年02月21日に終了しました。

キャッチコピー翻訳(日本語→英語)の仕事 [メーカー]

キャッチコピー翻訳(日本語→英語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

32件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
20,000 円 ~ 50,000 [AI判定] 適正価格
実際の支払い金額
10,000 円 ~ 20,000
製作期間
23
実際の受注者
Nash
Nash

本人確認 お仕事すぐに対応いたします。

  • 希望時間単価 2,500円~
  • 実績 1
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

▪️資格 TOIEC 940 DELF B1 仏検準二級 学生時代を海外で過ごしているため、ナチュラルな翻訳をご提供できます。 ビジネスにおいても英語を活用しているので、メーカーやエンタメ、文化、美容関連における翻訳は特に得意としております。 ▪️実務 マーケティング実務経験5年 商品企画 2年 MD 3年 マーケティングは2Cの消費財関連で経験してます。 ... 続きを読む

発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
メーカー
言語
和英翻訳
依頼の目的・背景
コスメブランドのキャッチコピーをお願いしたいと考えています。
【ブランドコンセプト】
PureBio(ピュールビオ)は、遺伝子研究から明らかになってきた「テロメア」に着目し、数千種類にもおよぶ自然界の植物から「自らの力で肌再生させる」ことの出来る成分を発見し開発。
「エピジェネティクス(後天的遺伝学)コスメ」という新しい考え方をもとに生まれる
新世代のコスメティクス。

上記のコンセプトから

「美はわたしがつくる。」というキャッチコピーが生まれました。

この「美はわたしがつくる。」という日本語を上手く英語に意訳していただければ嬉しいです。
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総文字数
5000 文字
納品形式
Wordファイル (.docx)
継続発注の有無
今回のみ、お願いいたします。

この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)