見積もり募集の結果
見積もり募集の内容
- 依頼主の業種
- IT・通信・インターネット
-
言語
-
英和翻訳
-
依頼の目的・背景
-
★短納期です!★
日・英ページ両方が存在するブログ記事の、英語部分の作成のお願いです。
【もとの日本語について】
◆内容…京都の伝統工芸に関する内容です。
◆長さ…およそ1200文字×2本の記事になります。
↓下に「ワード数」の記入欄があるのですが、ワード数の意味がわからなかったので、日本語の文字数で記入しています。
※現物は添付ファイル2つをご確認下さい。
【考慮いただきたいこと】
◆関連するYouTube動画へ読者を誘う文章なので、「動画が見たいな」とワクワクさせる文章にし、伝統工芸だからといってあまり堅苦しい文体にならないように英訳してほしいです。専門用語は難しすぎる場合は同じような意味が伝われば言い方を変えていただいてもOKです。
◆関連するYouTube動画にも英語字幕が付いていますので、同じ語句が出てくる場合は表現などを動画と合わせていただきたいです。
【担当するLancer様を選ぶ基準】
◆品質…単に文法的に合っているだけでなく、英語のブログ記事として読みやすく作って下さる方のご応募をお待ちしています。
◆納期…納期希望は7/14(水)で既に短めなのですが、7/12(月)や7/13(火)に提出できる方だと優先して選ばせていただきます。
◆料金…最優先ではありませんが、選考の参考にさせていただきます。
こちら、納品までできる限りメッセージに即答できるように対応いたします。
よろしくお願いいたします。
-
翻訳分野
-
出版翻訳 (書籍、雑誌、文芸作品等)
-
総ワード数
-
2400 ワード
-
納品形式
-
Wordファイル (.docx)
-
継続発注の有無
-
ランサーに相談して決めたい
-
カテゴリーを間違えた
- 添付ファイル
-
※ 締切後、添付ファイルはクライアントと当選したランサー以外は閲覧できません