この募集は2020年04月20日に終了しました。

長編自主映画の英語字幕作成の仕事 [翻訳・通訳]

長編自主映画の英語字幕作成に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

7日間

提案数

31件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
20,000 円 ~ 50,000
実際の支払い金額
40,000 円 ~ 50,000
製作期間
35
実際の受注者
なかさん
なかさん

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 米軍基地専属通訳、元JAXA、カンヌ映画祭選出映像作家 執筆、通訳翻訳、映像、科学でマルチに対応!

  • 希望時間単価 2,000円~
  • 実績 24
  • 評価満足率 96 %
  • プロジェクト完了率 78%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

ライター歴3年、カメラマン歴2年。Web/紙問わず、取材/執筆を経験。 取材時の写真撮影なども行っています。 3年間米軍基地の通訳として勤務しておりました。 取材やインタビュー記事など執筆/撮影が必要な場合でも1人で完結することが可能です。 ライター業と製品マニュアルからニュースレター、メルマガ、映画のシナリオまでの翻訳、さらに各種メーカーや法人とのB2Bにおける商談、展示会... 続きを読む

スキル
ライティング
英語翻訳
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
マスコミ・メディア
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
翻訳・通訳
提示した予算
20,000 円 ~ 50,000 円
依頼概要
自主映画を制作しているNORISHIOと申します。


現在、長編の自主映画を制作しており、海外の映画祭に応募するための英語の字幕を作成して頂ける方を募集いたします。
(セリフを字幕用の英語に翻訳して頂くのみです)


映画は、ヒューマンドラマで、ドラマ性が高いので
映画が好きな方であれば、楽しみながら、やって頂けると思います。


さらに、作業期間は1ヶ月を予定していますので
丁寧に、翻訳して頂ける方であると、大変ありがたいです。


また、こちらの案件は、全てリモートワークで完結いたします。


【依頼内容】
翻訳内容:字幕翻訳
翻訳量:約70分
本数:1本
求めるレベル:ネイティブ
求めること:ドラマや映画のセリフ字幕制作経験
      映画が好きなこと
      責任感がある方


【映像データ & 完成台本の送付日】
5月1日(少し前倒しになる可能性はあります)


【納期】
5月31日


【希望予算】
少額で、大変申し訳ありませんが、3万円程度を予定しています



【今後の流れ】
・募集&選考

・翻訳者の方を決定

・映像データと台本を送付

・翻訳して頂き、5月中に、翻訳データを送って頂き、完了


よろしくお願いします。

一時停止の理由:たくさんのご応募を頂き、誠にありがとうございました。

当選する提案が決まったため、募集終了まで一時停止とさせていただきます。

この仕事に似た映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)