この募集は2018年08月06日に終了しました。

【継続依頼有り】日本語字幕の英語翻訳(日本語→英語)の仕事

【継続依頼有り】日本語字幕の英語翻訳(日本語→英語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

4日間

提案数

18件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 円 ~ 10,000
実際の支払い金額
6,000 円 ~ 7,000
製作期間
7
実際の受注者
宇城
宇城

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 海外の方とのコミュニケーションの架け橋になります

  • 希望時間単価 2,000円~
  • 実績 71
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 95%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

はじめまして。 オーストラリアに17年間住んでいました。オーストラリアでは、現地小学校教員を経験し、2014年に日本に帰国してからは、本職で英語の逐次通訳や同時通訳、翻訳の仕事をしています。英語関係で依頼者を探している方は、ぜひお声がけください。 日本語から英語に翻訳する方が得意ですが、本職では英語を日本語に翻訳していますので両方問題はありません。カジュアルな文体から契約書などと... 続きを読む

対応可能な依頼のジャンル
IT・通信・インターネット
翻訳・通訳
学術・研究
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
5,000 円 ~ 10,000 円
依頼概要
■ 依頼の目的・背景
カラーミーショップでEC(食品販売)を運営しております。

弊社で取り扱う食品を使用したレシピ動画をYoutubeで公開しております。
この動画に付いている日本語字幕ファイルを英語に翻訳していただきたいと考えております。

・米麹の作り方
https://www.youtube.com/watch?v=KywwpCzUWaE


字幕ファイルは全部で1つ有ります。
参考までに以前翻訳をした古いバージョンの動画「米麹の作り方」(今回はこの動画をリニューアルしたものです)の翻訳ファイルも添付いたします。

内容は重複している箇所も多いので、作業もスムーズに行っていただけるかと思います。

添付ファイル(テキスト・エディターなどで開けます)を開いて、
日本語文章の内容と長さをご覧ください。


【仕事の目的・概要】
日本人向けYouTube動画を、海外の視聴者に向けて発信するため。

【言語】
日本語→英語に翻訳してください。

【翻訳分量】
以下の字幕ファイル

【翻訳の納期】
発注してから1週間以内。
翻訳内容は弊社のネイティブスピーカーがチェックします。

【納品の形式】
添付したsbvファイル(テキスト・エディターなどで開けます)
の日本語の箇所を英語で上書きして
ファイルを送り返してください。

-日本語の文書を消して、英語に書き換えてください。
-タイムコードなどの表記はいじらないでください。
-改行などはいじらないでください。
-翻訳後のテキストファイル名には「_翻訳済み」とつけてください

継続プロジェクトのため、満足いく字幕翻訳をして頂いた方へは再依頼いたします。
翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。

【参考資料】
・米麹の作り方-自宅で簡単レシピ
https://www.youtube.com/watch?v=QTtHZCRsRgE



何卒お力添えの程よろしくお願いいたします。
添付ファイル
※ 締切後、添付ファイルはクライアントと当選したランサー以外は閲覧できません
  • 失敗しない米麹の作り方.sbv
  • 参考ファイル_古い米麹のつくりかた...

この仕事に似た映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)