見積もり募集の結果
見積もり募集の内容
-
提示した予算
-
10,000 円 ~ 20,000 円
-
依頼概要
-
■翻訳言語
英語→日本語
■翻訳内容
・ワード数:500文字程度
・ページ数:ブログ1記事分
・1日の作業目安:1日約3記事
・原稿の種類:世界のニュースを日本語訳
・表現方法:下記翻訳レベル参照
■依頼概要
・世界で話題のニュース(バズっているニュース)を翻訳して頂きます。記事内容を要約してサラッと読めるくらいの長さで完結に、中高生でもわかりやすく読みやすい翻訳をして頂ければと思います。
■報酬
・1記事300円
・1日3記事作成して頂いたとして、15日で13500円ほどになると想定しています。
■翻訳レベル
文字数に決まりはありませんが500文字程度で、さくっとスマホユーザーが読める、それでいて中身のあるバランスのとれた分量を意識してください。なお読者は中高生ぐらいを想定します。わかりやすく「です・ます調」で文章を編集して下さい。
■納品形式
・テキスト形式(WORD、txtファイル形式など)
※フォーマットについてはこちらから指定あり
※なお完成した翻訳は管理人がサイトの趣向にあわせ編集・加筆・修正等することがあります。あらかじめご了承下さい。
■希望納期
・採用された方には作業可能な日から15日間、日毎に継続した作業をお願いしたいです。
・タイムリーなネタを追うため当方で指定した記事を迅速(可能ならば24時間以内~遅くとも48時間以内)に翻訳投稿して頂けると助かります。
■重視する点
・レスの速さ
・報告・相談など敏速に対応頂ける方。
■注意事項
・【重要】報酬は歩合で調整致しますのでまずは1記事分の金額にてご提案していただければと思います。これ以外の方は対象外とさせていただきます。
・転写・複写・コピペ・リライトの記事は一切禁止です
・ネタ元の記事の内容、コメントの中身が薄い場合はご自身で表現を肉付けしてください。
例:文脈次第ではcuteeeeeeを「かわいいいいい」とするのではなく、「カワユすぎて胸がときめいたわ!おっさんだけど!」のように。コメントと一緒に画像やgifをつけるのもウケます
・Youtubeの動画や面白画像だけ貼って、あとは全部海外の反応を並べる様な記事はあまりにもネタが無い場合を除きなるべく控えて下さい。
・日本人の読者が中高生ぐらいだと思い、わかりやすく「です・ます調」で文章を編集して下さい
・スマホユーザーが読みやすい記事構成にしてください。なるべく文章は短く切り、必要最低限にしてください
・固有名詞や人名は英語ではなく日本語に変換するのが望ましいです
・海外の反応コメントは最低5件です。様々な視点を与えるコメントを抜粋の上、直訳ではなく中高生に伝わるような思いっきり自然な日本語で訳してください。
・採用の直前に実際投稿するサイトを見て頂き、可能かどうかを判断していただきます。
-
キャンセル理由:発注の必要がなくなったため
依頼して発注するほどの仕事がなくなってしまったためキャンセルさせて頂きます。