自己紹介
海外企業とのWeb会議のファシリテート、翻訳等、お客様のグローバル業務のご支援をいたします。
国内大手通信・IT企業にて、新規事業開発、海外事業等を30年に渡り経験。
海外企業との技術ミーティング、出資交渉、契約締結等に豊富な経験があります。
お客様にて海外企業との英語でのやり取りの負担を軽減されたいとお考えの場合は、是非お声がけ下さい。
▼可能な業務/スキル
・海外企業との交渉支援(技術ミーティング、出資交渉、契約締結等)
・プレゼン資料、マニュアル、技術資料等の翻訳
▼資格
・実用英語1級
・全国通訳案内士
▼実績例
・海外企業とのビジネス契約締結、出資契約実績多数。
・全国通訳案内士として、2019年より活動。外国人観光客をご案内。またバーチャルで海外のお客様にも東京の観光案内を企画、提供
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
ご連絡はメール等にてお願いいたします。通常の平日ビジネスアワーは本業の業務中の場合が多いため、夕刻以降の返信になることをご了承下さい。
▼得意/好きなこと
・読書、映画・ビデオ鑑賞、旅行
・オンラインにて、日本の文学作品についてディスカッションするブッククラブを主催(ニューヨーク、ロンドン。会員数約800名)
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞ宜しくお願いいたします!
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
データ調査・分析・統計英語翻訳・英文翻訳商品企画・アイデア募集パワーポイント作成経営・戦略コンサルティングその他専門コンサルティングその他事業企画テクニカルサポート
- 得意なスキル
-
IoT 15年以上通訳ガイド(英語) 2年
- 登録日
- 2021年8月9日
- メッセージ返信率
- 97%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知アプリの通知
料金表
実績・評価
資格
-
英検一級
-
全国通訳案内士 (英語)
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい