自己紹介
日本語↔︎韓国語翻訳 ( 翻訳家 )
韓国の大学卒業後、Jリーガの韓国選手を通訳していました。
■語学
- 韓国語:ネイティブ
- 日本語:ネイティブ
正確でスピィーディーな作業に自信があります。
■翻訳実績
城西大学のサッカー部との交流大会にて、監督間や選手間の通訳を担当
静岡大学サッカー部との交流大会にて、監督間や選手間の通訳を担当
18年韓国DYNAIRコリア通訳、翻訳
19年J2韓国人選手の通訳、翻訳
20年J1韓国人選手の通訳、翻訳
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
実績・評価
ビジネス経験
-
Jリーガ通訳者
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい