6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法

Lily International (phdscholar) のポートフォリオ

制作者

Lily International
Lily International (phdscholar)

英語の著作多数、英語ネイティブレベル/国立大学勤務の研究者(博士号)

  • 0 満足
    0 残念
  • 法人
  • 東京都

CWにてPhD Scholarとして数多くの案件を受注した経験がございます。

翻訳歴20年、大学教員歴10年以上。
アフターサービスもご満足いただけるまで丁寧に行っております!
提出後にクライアント様のご意見やご要望を細かくお伺いし、
より理想的な仕上がりになるよう、無償で修正をお引き受けしております。
丁寧なコミュニケーションを心がけております。

【経歴】プロフェッショナル翻訳家として活動中
・英国大学院にて学位取得後、都内有名国立大学の教員として勤務(現在)
・慶應大学にてライティングの講義も担当経験あり
・英語で論文執筆経験20年余り(10本以上)、日英バイリンガル
・TOEIC公開テスト925取得(2015年3月)
・翻訳経験多数(ビジネス文書、Webページ、文学関連などの幅広いジャンルを含む)
・発表済みの英語論文(単著)はデータベースで複数公開、英語による著書(論文)有り

【最近の翻訳事例】
★ 半導体設計会社GENERAL SIMS SERVICE INC.様のHPの英訳
★ 長野県製薬様の英語HP担当
★  三菱倉庫様の事業紹介の英訳
★ M&A総合研究所様の口頭発表原稿の英訳
★ 大手化粧品会社(カネボウ、ポーラ)の企業動画の英訳(字幕)作成
★ シンガーソングライターKAZUKI UJIIE様の日本語楽曲の英訳担当
★ 米国Amazonの商品ページのネイティブチェック(校正)
★ 日本アニメーター・演出協会(JAniCA)の国外発表用資料の英訳
★ イギリスを舞台にした戯曲台本(日本語)の英訳(出版済み)
★ 現代美術作家のインタビュー記事の英訳
★ 英語版Webサイト(AutoReserve)の英訳作成及び監修(大手予約代行サービス会社様
★ 海外グローバル企業の会社紹介の和訳
★ アメリカ電気自動車(テスラ)関連の新商品説明の英訳
★ イギリス出版局の著作物に関する編集業務 

【英語翻訳】
ミスのない正確で自然な英語に仕上げます
ネイティブが読んだときに違和感を感じるような不自然さのない文章になります
ご要望に応じて文体やニュアンスを柔軟に変更できます

【日本語翻訳】
読みやすく分かりやすい日本語に仕上げます
機械的な文章ではなく、読んでいて興味を惹くような文章も可能です
ビジネス文書に不可欠な論理性・一貫性のある文章も可能です
ご要望に応じて文体やニュアンスを柔軟に変更できます

実績・評価

タグ

このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます