自己紹介
国内外問わず働いてきた経験と仕事のスピードは誰にも負けません。
翻訳・通訳歴3年
▼可能な業務/スキル
・日英/英日翻訳
・日英/英日通訳
▼実績例
・株式会社シナリオテクノロジーズミカガミでの翻訳業務
・株式会社Gengoでの翻訳業務
・株式会社TEIでのVIP/来賓/観光客対応の通訳業務
・株式会社EmosyでのYouTubeコンテンツ翻訳業務
・趣味でYouTubeチャンネル”YUU翻訳『海外の反応』”を不定期更新しています。
Adobe Premiere Proでの動画編集、日英/英日翻訳、Canvaでのサムネイルの作成なども自身で行なっています。
(*なお、本人からは”黙認”という形でコンテンツの使用許可をいただいているため、マネタイズはしておりません。)
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
▼得意/好きなこと
・旅行
・読書
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,300 円 / 時間翻訳(日英/英日):1,300 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
リライト・校正・編集書籍編集・雑誌編集英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
新聞・雑誌・出版旅行・観光・グルメホテル・旅館・民泊実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Adobe Premiere Pro 3年Canva 3年英語翻訳 3年英語通訳 1年
- 登録日
- 2023年1月24日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
ビジネス経験
-
YouTubeコンテンツの字幕翻訳(日英/英日)にて総再生回数500万回越え
-
VIP/来賓客の対応の通訳、及び団体の観光客の通訳ガイド(日英/英日)
資格
-
英検準一級
-
TOEIC910点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい