6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法

ウェブページの翻訳

2

0

Trans-Ink
  • Trans-Ink (kotobuki0801)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 212
    0

工芸美術団体の紹介文の翻訳をさせていただきました。
当団体の工芸への想いを海外の方に伝えられるよう、シンプルかつ分かりやすい表現に仕上げました。

カテゴリー
その他
場所
栃木県
最終更新日

2018年7月3日

制作者

Trans-Ink
Trans-Ink (kotobuki0801)

言語を超えて、想いの橋渡しをお手伝いします。

はじめまして。
翻訳者のkotobuki0801と申します。
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

■経歴
語学系大学の英語学科を卒業後、イギリスに語学留学。
帰国後は大手メーカーを主なクライアントとして、翻訳活動を続けております。

■対応業務
日本語⇔英語の翻訳20年のキャリアがございます。
ビジネスや機械、IT、エンタメなど幅広い分野で実績を残してきました。
主な翻訳形態としては、次のようなものがあります。
・会議(プレゼン)資料
・仕様書/マニュアル/取説
・ウェブサイト
・メール文

■実績(一部)
・海外のブログや記事の和訳(IT・健康・自己啓発系)
・ウェブサイトの英訳(観光地の情報サイト、ソフトウェアのオンラインマニュアル)
・加工機械の操作手順
・家電の操作マニュアル
・動画の字幕翻訳
・パンフレットの翻訳
・アプリのローカライゼーション
など、ランサーズ様でお仕事をいただいて自分の翻訳の幅も日々広がっております!

ていねいに作り込むことを信条し、
読みやすさと分かりやすさに重きを置いた翻訳を提供しております。
ひとつひとつの案件を、一期一会の精神で
全力で取り組ませていただいております。

御用の際はお気軽にご連絡ください。
どうぞ、よろしくお願いいたします。

実績・評価

このポートフォリオを通報する
Trans-Ink

最終ログイン:38分前