自己紹介
マンガ・映画・詩・論文・ビジネスおよび公文書など、AIにはできない仕事が可能です(笑)。
日韓のバイリンガル通訳・翻訳者として30年以上を勤めてきました。フリーランスとして多様な一期一会がありました。恵まれたキャリアをクオリティの高さで還元できたら本望です。
通訳ですと、特に日→韓のウィスパリングが得意です。オンラインでは、逐次通訳をメインとしています。
翻訳の場合、より小慣れているのは韓→日のほうだと思います。
通名およびゴースト翻訳者として出版された和訳書も若干ございます。
翻訳の際、Wordやパワポなどの訳文は、Googleドキュメント・スライドで作業いたします。PDFファイルでの納品をご指定いただけますと文字化けの心配もなく、安心です。
納期やご予算、その他にも何か気になることがございましたら、どうぞお気軽にどしどしお声をかけてみてください。よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:5,800 円 / 時間韓→日文字起こし(インタビュー):30,000 円 / 時間日韓ウェブトゥーン(1話/800文字程):3,500 円 / 時間動画翻訳(10分当たり):11,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
テープ起こし・文字起こし韓国語翻訳映像・出版・メディア翻訳パワーポイント作成ワード作成
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネットマスコミ・メディア新聞・雑誌・出版学術・研究翻訳・通訳エネルギー(電気・ガス・水道など)公益・非営利団体官公庁・自治体政治
- 得意なスキル
-
ナレーション 20年以上校正・校閲 20年以上韓国語翻訳 20年以上
- 登録日
- 2024年4月21日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい