6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法

ワンプラネット株式会社 (keigootokura) の提案実績

提案がありません

提案作成者

ワンプラネット株式会社
ワンプラネット株式会社 (keigootokura)

一般文書から専門文書まで、あらゆる分野の翻訳が可能です。法律・契約書 ・特許翻訳・医学・薬学分野など

  • 0 満足
    0 残念
  • 法人
  • 東京都

翻訳会社JOHOの専門分野
一般文書から専門文書まで、あらゆる分野の翻訳が可能です。
【法律・契約書】
訴状、陳述書、訴訟証拠書類、雇用契約書、賃貸契約書の英語翻訳
【特許翻訳】
出願用の特許翻訳(Patent Translation)や技術資料としての特許翻訳
【機械・工業・技術分野の翻訳】
製品マニュアル、サービスマニュアル、保守マニュアル、販売マニュアル、取扱説明書など
【IT(システム・ゲーム・アプリ)】
ソフトウェアの使い方説明書、システム・マニュアル、スマホ・アプリの使用説明など
【不動産・建築分野】
賃貸契約書、売買契約書、登記簿、使用規則書など
【医学・薬学分野】
学会抄録、学術論文、論文要旨、科研費報告書、公募要綱、計画調書など
【教育・研修分野】
教科書、参考書、語学教材、社員研修マニュアルなど
【金融・IR分野】
契約書、運用報告書、決算書、有価証券報告書など
【映画・テレビ分野】
海外取材での現場取材映像、日本国内での放送を予定する海外製作番組の映像など
【観光・宿泊分野】
パンフレット、看板・パネル、メニュー、チラシ、広告など
【公的証明書】
戸籍や婚姻届、登記簿など公的機関に提出する際に必要になる書類
【ビジネス文章】
プレゼンテーション資料、調査報告書、完成図書、セールスシート、企画書、稟議書、議事録、会社案内

日本語への翻訳では日本在住の多数の翻訳者の中から、分野により最適な翻訳者を選びます。
原則として別の翻訳者によるチェックを行いますので、翻訳の質は安心して任せられるものになります。
英語をはじめとする外国語への翻訳では、国内外のネイティブ翻訳者と日本人翻訳者により、翻訳とチェックを分担して行います。
日本人翻訳者だけではでは得られない自然な表現の翻訳とスピード、そして海外翻訳者のみでは得られない信頼性が得られます。
自動で訳文を表示する翻訳ツールも便利ではありますが、どうしても不自然な訳になってしまいますので、仕事としての翻訳には人の手が不可欠ですし、オンライン辞書等にひとつひとつ単語を入力して検索するのも現実的ではありません。
弊社では上記のような方法で安定した質を維持しながら翻訳価格を抑制しています。是非、翻訳の質と翻訳価格を他社と比較してください。

実績・評価

このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます