自己紹介
英語と音楽
アメリカのリベラルアーツ大学で4年間、人文学を中心に学び、現在は日本の音楽大学でクラシック声楽を中心に学んでいます。
アメリカでは大学レベルの英語で「読む・書く・聞く・話す・考える」能力を養いました。日本に生まれ日本語で育ちましたが、英語の発音レベルはネイティブで、日本語訛りはほとんどありません。
プライベートのつながりで翻訳を任されることが多かったのですが、この度、Lancers での受注をはじめました。
日英翻訳も、日常のやりとりからアカデミックまで幅広く承りますが、特に英日翻訳が得意です。どちらの翻訳も、原文の意図が全て伝わるような翻訳を心がけていますので、創作や広告の翻訳がございましたらお声がけください。
現在、音楽大学では、クラシック声楽の実技と、クラシック音楽の作曲法などを作曲学科の生徒たちとともに学んでおり、特に合唱の編曲などを得意としています。
これまで、 “Part of Your World(『リトルマーメイド』より「パートオブユアワールド」)や「詠人」(『おじゃる丸』より)などその他10曲ほどを、混声4部〜6部の合唱に編曲した経験があります。オリジナルでの作詞作曲も5曲ほど、経験があります。クラス合唱や送別会などで歌いたい曲がございましたらぜひお声がけください。