自己紹介
硬すぎず、自然で心のこもった翻訳がモットーです。
ご覧いただきありがとうございます。
フリーランス翻訳者として活動しております。
よろしくお願い致します。
高等学校卒業後、語学学校を経てアメリカの大学へ。アメリカに10年以上滞在しておりました。
アメリカ事情や文化等の違いも理解しておりますので、今までの滞在経験を活かし、双方ズレや勘違い等生じないよう最新の注意を払い、硬くなりすぎず、自然で心のこもった翻訳を心掛けています。
是非お気軽にご連絡ください。
英→日、日→英 翻訳歴 3年。
カスタマーサポート(日→日、英→英、英→日、日→英)、リサーチ、データ入力、ホームページや記事の翻訳等経験があります。
●可能な業務/スキル
・英日翻訳
・日英翻訳
・データ入力
・リサーチ
・コピーライティング
●実績例
・外国人向け民泊やレストラン予約代行サイト等のカスタマーサポート
・ビジネスメール翻訳
・英、日でのリサーチ業務
・ホームページ、記事、メールマガジン等の翻訳
・SNS上での商品の翻訳/コピーライティング等
メールサポート、データ入力、リサーチ、翻訳等、英語関連でのお仕事を承っております。
お気軽にご連絡ください。
どうぞ宜しくお願い致します。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータ調査・分析・統計その他 (タスク・作業)英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳データ分析・統計解析市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材秘書・アシスタントカスタマー・メールサポートエクセル作成ワード作成その他専門コンサルティングその他
- 得意な業種
-
実績あり IT・通信・インターネット
- 得意なスキル
-
検索 10年以上英語翻訳 3年
- 登録日
- 2017年12月17日
- メッセージ返信率
- 98%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい