自己紹介
正確で分かりやすい翻訳でお役に立てればと思います。
大手ITメーカーにて海外事業に従事し、米国に10年、欧州(英国7年、フランス1年)に8年駐在。米国ビジネススクール(MBA)卒業。現在は、フリーランスで英語⇔日本語の翻訳業務を行っている。ハワイ州ホノルル市在住。
▼資格
英検1級
国連英検特A級
通訳案内士
TOEIC 980点
▼実績例
<英語⇒日本語>
・学術論文
・ビジネス契約書
・電気製品マニュアル
・セミナー・プレゼンテーション資料
・ニュース記事 等
<日本語⇒英語>
・マーケティング・プレゼンテーション資料
・製品プロモーション資料
・製品輸入に関わる取引先とのeメール 等
▼ソフトウェア等
・翻訳支援ソフト Wordfast Pro 5を主に使用
・Chatwork、Skype電話にも対応。
▼活動時間・連絡
組織に属していないため、柔軟に対応可能。急ぎの案件等もお気軽に
ご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能。迅速な対応を心がけております。
<より詳細な経歴>
・1973年に大学(工学部電子工学科)卒業後、大手ITメーカーに入社。
・1981年に米国ビジネススクール(MBA)を卒業後、一貫してグローバル・
ビジネスに従事。
特に、1990年代のグローバル・ビジネス拡張時期に、英国、インド、
マレーシア、ベトナム等で子会社、合弁会社の設立を合弁契約の交渉、
事業計画策定を含み直接担当。また、世界20以上の関係・関連会社の
事業管理を本社で担当し、業務で訪問した国は20カ国を超える。
先進国、途上国を問わず豊富な経験がある。
・2001年から欧州に8年間(英国7年、フランス1年)駐在。
・2009年からは同ITメーカーが設立したハワイの教育機関に7年間
現地責任者として駐在。
・2016年にITメーカーを定年退職後は、東京の私立大学の管理部門
担当理事を2年間務めた。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳
- 得意な業種
-
実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 5年
- 登録日
- 2019年4月4日
- メッセージ返信率
- 94%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知アプリの通知
実績・評価
資格
-
通訳ガイド試験合格
-
国連英検特A級
-
英検1級
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい