自己紹介
英語 イタリア語 翻訳 校正
はじめまして。
英語⇄日本語、イタリア語→日本語の翻訳及び翻訳チェック・校正、編集、資料作成が可能です。
◾️英語:翻訳会社にて自動車の技術文書翻訳・校正、また、国際協力関係(ODA)、商社にて貿易関係の勤務経験があります。現在は、主に、環境対策に関する翻訳をしています。
◾️イタリア語:映画を字幕なしで観賞できるレベルです。
♦︎翻訳実績♦︎
・取扱説明書翻訳
・製品カタログ翻訳
・PowerPoint資料翻訳
・設計図面翻訳
・海外取引先との電話・メールでの遣り取り
・契約書翻訳
・アンケート回答翻訳
過去の勤務先では、翻訳のみならず、プロジェクトを担い、プレゼン・会議等も一から自分で資料を作成・発表し、海外出張もこなしておりました。
また、国際部でのサポートの経験もあり、多岐にわたり柔軟で細やかな対応ができます。
一度お引き受けしたお仕事は、丁寧に必ずやり遂げます!
どうぞ宜しくお願いします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他翻訳YouTube動画編集・加工
- 得意なスキル
-
英語翻訳 8年
- 登録日
- 2018年6月8日
- メッセージ返信率
- 92%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
BATIC Accountant Level
-
TOEIC875点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい