自己紹介
翻訳(韓国語⇔日本語)承ります。
日本生まれの韓国人です。母語→日本語、母国語→韓国語となります。
大学時代は外国語大学にて通訳・翻訳を専攻して学び、現在はゲーム会社にて韓国語⇔日本語のローカライズ(翻訳)業務を行っています。
案件ご相談段階でのテスト翻訳も承りますので、テスト結果にてご判断頂いて結構でございます。ご依頼頂いた際には、丁寧かつ高品質でスピーディに対応致します。
翻訳の他、日本語でのエンタメ小説などの校正・校閲も承りますのでご相談下さい。
・言語レベル
・日本語:ネイティブ
・韓国語:ネイティブ
・英語:中級(TOEIC650程度)
・関連スキル
・Office関連 文書作成
・作業環境
・Memoq(翻訳支援ツール)
・資格
・MOSワードエキスパートレベル
・得意分野
・ゲーム・漫画・小説などのエンタメ関係(特にファンタジージャンル)
・IT関連
・連絡について
・可能な限り柔軟に対応致します。
・趣味
・Web小説執筆(日本語・ファンタジー)
・ゲーム
・読書(文芸・漫画・ライトノベル)
・アニメ
・音楽鑑賞
ご興味を持って頂けましたら、お気軽にご連絡下さいませ。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,650 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
シナリオ・脚本・小説作成その他 (ライティング)リライト・校正・編集英語翻訳・英文翻訳韓国語翻訳
- 得意なスキル
-
Excel 6年Word 9年校正・校閲 2年英語翻訳 1年韓国語翻訳 1年
- 登録日
- 2020年9月19日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
資格
-
実用英語技能検定 2級
-
ハングル検定1級
-
TOEIC 650点
-
Microsoft Office Specialist Word 2016
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- いいえ
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい