お客さまの声
業務内容
私は韓国在住12年の経験を活かし、翻訳の仕事をさせて頂いております。
これまで「NHK World」の番組や人気居酒屋メニューの翻訳などのお仕事をさせて頂きました。
「好きなアイドルのブログに何が書いてあるか気になる!」
「知りあい・友達に手紙を書きたい!」
「ファンレターを送りたい!」
「K-popの歌詞が知りたい!」
という方は、ぜひお任せ下さい!
手紙・ブログ記事・歌詞・ニュース・新聞・ドラマのセリフ・映画のあらすじ・旅行記事など幅広いジャンルを扱っております。
日本語<->韓国語どちらも可能でございます。
ただ、小説・古典文献・俳句・川柳・短歌などの言語特有のニュアンスが多分に含まれる文章、方言が多分に含まれ読解出来ない文章につきましては、私の翻訳能力が及ばないため、申し訳ございませんがお断りさせて頂いております。
必ず12時間以内に納品致いたします。
(お支払い終了後、原本を頂いてから12時間)
基本料金
実績・評価
4 件
満足
0
残念
メーカーの韓国語翻訳
2022年2月8日今後ともよろしくお願いいたします。
記事作成・ブログ記事・体験談
2018年8月12日
私的な体験談はやはりありがたいですね。
応募してこられた時のアピールも他の方とは違っていました。
それが3000字の長文を書かせたのだと思います。
出品者
主にHP作成・Webアプリ開発を行なっています。
-
4 件 満足0 残念
- ブロンズ
- 個人
- 埼玉県
プロフィールをご覧頂きありがとうございます。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
【経歴】
・フロントエンドエンジニアとして3年勤務@ITベンダー
・経理事務1年
・個人投資家歴4年
・韓国留学および在住12年
・アメリカ留学3年
【可能な業務】
・ワードプレス入稿
・HP作成
・Webアプリケーション開発(フロントエンド)
・スクレイピング
・データ入力作業効率化
・韓国語<-->日本語翻訳
・記事作成
【スキル/経験/資格】
◆ IT関連
・HTML 3年
・CSS 3年
・JavaScript(Vue.js) 2年
・Microsoft Azure 2年
・ブログ運営(ワードプレス使用) 1年
・GAS(Google Apps Script) 1ヶ月
◆ 語学
・TOEIC 870点
・TOEFLE 79点
・TOPIK6級(会話・読み書きネイティブレベル)
◆ 金融関係
・MBA
・簿記3級
【実績例】
◆ IT関連
・会議調整業務を効率化するWebアプリを開発(Vue.js + C#)
◆ 韓国語翻訳
・NHK Worldで放映された韓国の特集番組を日本語に翻訳(テーマ:「独立書店」と「韓紙」)
・合計翻訳文字数は10万字
・飲食店の日本語メニュー240品を韓国語に翻訳
・ファンレター翻訳
◆ 執筆
・アメリカ留学体験記
・韓国芸能記事20以上作成
【活動時間・連絡について】
できる限り柔軟にご対応させていただきます。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
少しでもお力添えできれば幸いです。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
注文時のお願い
・原文(必須)
韓国語では、相手の年齢や性別によって表現方法が変わる場合がございますので、手紙など受け取り手がいる場合は、こちらの情報も合わせてお伝え下さい。
・原文を書いた人の年齢と性別
・翻訳文を受け取る人の年齢と性別
*原文の送付方法について
直接メッセージに原文を貼り付けて頂いても構いません。
ファイル形式で添付される場合は、以下のファイル形式のいずれかでお送り頂ければ対応可能です。
・テキストファイル
・Word
・パワーポイント資料(PPT)
・JPEG(文字が鮮明に確認できるもの)
・PNG(文字が鮮明に確認できるもの)
・スクリーンショット (文字が鮮明に確認できるもの)