TOEIC満点、英検1級の英国系ネイティヴが、ニーズに寄り添う熟練の通訳・翻訳します

強みは技術(電子・半導体、機械・金属、化学等)、契約法務、商務、財務/IR。英語契約起草や英語記事ライティングにも対応。

alexxela
  • alexxela (rrroom77)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 39 満足
    0 残念

業務内容

ご覧いただきありがとうございます。
まずは基本情報としてのプロフィールページをご一読のうえ、以下をご覧ください。

■ターゲット:
主に国際取引に関わる通訳・翻訳・ライティング等の業務を想定しています。
得意分野は契約法務、規程、技術(電子・半導体、機械・金属、通信、化学、建築)、商務/貿易、財務/IRなどです。
個人投資家としての側面も持ち、投資や観光、美術といった分野における翻訳・通訳・ライティングにも、過去の経験・知見から対応可能です。例えば貿易振興機関であるWorld Trade Center Osaka 在籍時には会報英語版や大阪市経済メールニュース(英語)の記事の取材・執筆も担当する等、ライターとしての経験も豊富です。英語ナレーションの経験も多数あり、特殊なものを除けば対応可能です。

■対応可能な業務:
以下、主な業務種類ごとに述べますが、プラン3種およびオプションの記述内容はあくまでご参考程度に過ぎず、実際の条件については個別案件の内容、要件、難度により都度、ご相談させていただきます。

1.翻訳・要約・ポストエディット:
翻訳は英日・日英の直訳(=直訳不可能な箇所は意訳)が基本です。翻訳精度には最善を尽くしますが、当該分野に関する本人予備知識の多寡、そして何より納期の厳しさの影響は受けます。厳密な翻訳ではない(例えば記事や論文の)要約の経験も豊富ですが、要約作業にあたっては、重視するべき側面・要素、およびその記述法といった諸点につき、事前の詳しい打合せをお願いいたします。
機械翻訳結果に対するポストエディット作業も翻訳業者様との間で多数の実績あり、多彩な分野で対応可能です。

2.ライティング:
英語契約については、翻訳に付随して生じ得るリスク指摘や変更案の起草等にも対応可能な場合が多くあります。これら指摘や起草の作業にあたっては、重視するべき側面・要素や基本スタンスといった諸点につき、事前の打合せをお願いいたします。基本的・典型的な種類の英語契約についてはテンプレート(ひな型)も完備しておりますので、事前の十分な情報ご提供とブリーフィングを前提として、契約案全体の起案・起草も可能な場合があります。
法務以外の分野についても、例えば上記「ターゲット」で触れたような記事の取材・執筆も担当するなど、ライターとしての経験が豊富です。

3.通訳:
現在は長野県在住なのでオンラインでのリモート通訳が中心ですが、長野県といっても諏訪市であり都内への日帰り出張が十分に可能であることから、旅費お客様ご負担にて東京まで出張させていただく機会も発生しております。
通訳スタイルとしては逐次通訳が中心となります。
同時通訳の訓練も受けており、広義の同時通訳とも言えるウィスパリング通訳の経験も豊富なので、同時通訳への対応自体は可能ですが、当方プラン記載のような低い報酬水準で「厳密な意味での同時通訳」を請け負うことは価格破壊行為となりますので、同時通訳の場合の報酬は別途、ご相談をお願いいたします。
リモート会議ツールについては、Teams、Zoom、Skypeとも対応可能です。

■強み・特徴:
翻訳者・通訳者としての強み・特徴は以下のとおりです。
a) ミスが非常に少なく、特に致命的ミスを犯さない。
b) 語彙力・表現力、とくに契約英語、技術英語、学術英語の用語・表現が豊富であり、シーンに応じた多彩でセンスのある訳出が可能。
c) 直訳・逐語訳にこだわらない柔軟なスタンス。
d) (通訳において)各話者の言外のニュアンスを汲み取りつつも感情移入し過ぎない、適切な距離感。

基本モットーとしては、
翻訳では「精度とスピードを極力、両立させること」、通訳の場では「正しい解釈および平易&適切な表現により、話者のコアメッセージを的確に伝えること」を心がけています。
宜しくお願いいたします。
以 上

言語
英語 日本語

基本料金

プラン
18,000

ベーシック

A) 9時間未満で完了できる翻訳かライティング。事後の修正/変更は別途。 《または》 B) 休憩1回含め3時間未満で完了する逐次通訳。
27,000

スタンダード

A) 9時間以上14時間未満で完了できる翻訳かライティング。事後の修正/変更は別途。 《または》 B) 休憩2回含め3時間以上5時間未満で完了する逐次通訳。
36,000

プレミアム

A) 14時間以上20時間未満で完了できる翻訳かライティング。事後の修正/変更は別途。 《または》 B) 休憩3回含め5時間以上7時間未満で完了する逐次通訳。
納期
2 日
3 日
4 日
合計
18,000円
27,000円
36,000円

オプション料金

時間延長オプション
10,000円 / 納期 +1日

出品者

alexxela
alexxela (rrroom77)

TOEIC990、英検1級の英国系ネイティヴが「美しい英語」で技術、契約から商談まで通訳・翻訳します

  • 39 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人

◆英語メインのバイリンガル環境で育ち、長年、国際取引の現場で多様な翻訳・通訳を経験。得意分野は契約法務、規程、技術(電子・半導体、機械・金属、通信、化学、建築)、商務/貿易、財務/IRなど。個人投資家の面も持ち、投資や観光、美術へと間口を広げた翻訳・通訳・ライティングにも対応可。英語の契約では単なる翻訳に留まらず、変更案の提案や起草などの実戦経験も豊富。

◆翻訳では「精度とスピードを極力、両立させること」、通訳の場では「正しい解釈および平易&適切な表現により、話者のコアメッセージを的確に伝えること」を心がけています。「質に納得していただくこと」が生命線だと考えるため、自分の能力を超える仕事はお引き受けしておりません。

◆通訳経験を数字面から要約すると:
〇過去に業務として日⇔英通訳をした回数は650回と700回の間(1件が複数日にわたる場合は、1日=1回でカウント)。
〇全体の約80%が逐次通訳、15%超がウィスパリング通訳、残る少数が本来の意味の同時通訳。
〇目的の内訳は、商談3割、技術4割、視察・監査が1割、その他(契約、社交など)2割。

◆通訳はリモート中心ですが、出張通訳にも対応中。現住所は長野県ですが諏訪市なので東京への日帰り出張も可能。

(経歴・資格など)
英語メインのバイリンガル環境で育ち、大学卒業後、総合商社→貿易振興機関で10年弱勤務する間にサイマルアカデミー会議通訳本科にも通い、成績優秀にて会議通訳者登録。その後の約20年は外資系を含む複数のメーカーの社員として翻訳・通訳、国際法務、海外営業などを担当。うち最長の職歴は、東証一部上場(当時)の電子材料等メーカーの法務室に属して英語の契約全般を担当しつつ、随時、他部門(例:技術開発、営業、財務/IR)の要請に応じて各種通訳・翻訳に対応。2022年よりフリーに。2023年現在、株式会社インターグループほか数社との間に通訳者・翻訳者としての業務委託契約あり。

◆海外経験:在住経験はイギリスに2回。出張経験は多い順にオーストラリア、ニュージーランド、アメリカ、香港など。

◆主な英語関連資格:
*IELTS(アカデミック)オーバーオールバンドスコア8.0
*TOEIC スコア990
*実用英語技能検定1級
*ケンブリッジ大学英語検定CPE(Certificate of Proficiency in English) グレードB

以 上

注文時のお願い

ご注文時に、以下の各項について情報提供および(必要に応じ)協議をお願いいたします:
1.あらゆる業務について:
●ご希望価格。(当該業務が当方提示のプランに適合しない場合は、「たたき台」としてのご希望価格)
●業務の概容と背景。
●業務の実施に求められる専門性の種類とレベル。
●業務を実施するなかで特に重視するべき側面・要素。

2.業務が翻訳、要約、ライティング、ポストエディットのいずれかである場合:
●ご希望納期と納期延長の可否。
●作業対象素材の分量、形式。(例:直接編集が用意で作業効率も勝るWordファイルなのか、相対的に手間のかかるPDFなのか)
●納品する成果物の形式等につき特段の要望があれば。(要望内容によっては納期に影響するため)

3.業務が通訳である場合:
●業務はリモートでのオンライン逐次通訳で良いのか。それ以外ならどんな通訳形態か。
●業務実施の日時および所要時間は決定済か。決定済ならそれはいつか。
●業務実施までに時間的余裕がある場合、その間に読んでおくべき適切な事前資料は有るのか。有りの場合はそれをいつ当方にいただけるのか。
●事前資料とは別に、事前の当方に対する口頭ご説明が望ましいとお考えの場合、同口頭ご説明はいつ実施いただけるのか。

上記以外に随時、発生する事項については、都度、協議をお願いいたします。
以 上
  • 18,000

    A) 9時間未満で完了できる翻訳かライティング。事後の修正/変更は別途。 《または》 B) 休憩1回含め3時間未満で完了する逐次通訳。

    納期 2日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

    現在、4名がこのランサーに相談中

  • 27,000

    A) 9時間以上14時間未満で完了できる翻訳かライティング。事後の修正/変更は別途。 《または》 B) 休憩2回含め3時間以上5時間未満で完了する逐次通訳。

    納期 3日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

    現在、4名がこのランサーに相談中

  • 36,000

    A) 14時間以上20時間未満で完了できる翻訳かライティング。事後の修正/変更は別途。 《または》 B) 休憩3回含め5時間以上7時間未満で完了する逐次通訳。

    納期 4日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

    現在、4名がこのランサーに相談中

  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)