6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
実務翻訳者

実務翻訳者

  • pen2000
  • 個人
  • 神奈川県
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

丁寧でわかりやすい翻訳を心がけています。

プロフィールを御覧いただきましてありがとうございます。

日英、英日、実務産業翻訳者です。
2023年10月以降、インボイス制度における適格請求書発行に対応しております。

翻訳者になる前は自動車メーカーと機械メーカーの設計課に9年勤務した経験があります。機械製品などの英訳翻訳チェッカーを2003年に担当、現在は産業分野中心に仕事をしています。

得意分野は、機械、工業、海外ニュース、ノンフィクション、医薬、アート、観光等の日英、英日翻訳。機械工業関連の翻訳校正、翻訳支援ソフトSDL TRADOSを使用した翻訳や校正業務、近年は機械翻訳後の校正も幅広く対応。
※ノンフィクション『スモールミラクル』(バベル出版/2011年)共訳。

[通った学校]
True Japan School (2020年から通訳講座など多数受講)
アイ・エス・エス・インスティテュート 2015年
治験翻訳講座 (日英翻訳 基礎・実務講座) 2014年
ILC国際外語学院(医薬翻訳)2013年
バベル翻訳専門職大学院(USA)ビジネス翻訳 修士号取得2012年
女子美術短期大学造形学部絵画科 卒業

[取得資格]
翻訳修士号取得
TOEIC805 

守秘義務に徹して、誠意をもって最後まで責任を持って担当させていただきます。プロジェクト完了後は関係ファイルなどすべてを完全削除いたします。

Word, Excel, Power point, SDL Trados2022使用可能です。
土日、祝日も業務に対応。価格、納期はご相談に応じます。

Thank you for visiting my profile.

I am a Japanese-English, English-Japanese, and business translator. I have nine years of experience working in the design department of automobile and machine manufacturers. After working as an English translation checker for machine products in 2003, I am now mainly involved in translations in the industrial field.

発注したい業種
美術・工芸・音楽
医療・医薬
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
記事作成・ブログ記事・体験談
文書作成
英文ライティング
リライト・校正・編集
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2016年1月14日
メッセージ返信率
97%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知

実績・評価

実績・評価はまだありません

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません。
今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう
ログインしてフォロー

同じ業種のクライアント

cc_sakae (cc_sakae)
  • 認証
  • 個人
  • 愛知県
業種:
医療・医薬
発注数
50
発注率
63 %
50 / 79
発注数
446
発注率
94 %
446 / 475
wannchan (wannchan)
  • 認証
  • 個人
業種:
医療・医薬
発注数
12
発注率
80 %
12 / 15
yoshihikomomochi (yoshihikomomochi)
  • 認証
  • 個人
  • 埼玉県
業種:
医療・医薬
発注数
2
発注率
100 %
2 / 2
メディア株式会社 (Aocorner)
  • 認証
  • 法人
  • 東京都
業種:
医療・医薬
発注数
30
発注率
94 %
30 / 32
発注数
21
発注率
78 %
21 / 27
発注数
20
発注率
91 %
20 / 22
hs_network (nozomi_mc)
  • 認証
  • 法人
  • 神奈川県
業種:
医療・医薬
発注数
104
発注率
98 %
104 / 106
もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る