翻訳(英語⇔日本語)、化学・材料関連全般、3Dプリンター関連でお役に立ちます
クロスリンク&リサーチ合同会社 代表社員。
博士(工学)(生体分子機能工学分野)。
化学者。甲種危険物取扱者。
3Dプリント専門家(Polymaker社委託テクニカルサポート)。
翻訳家(翻訳歴10年超)。アカデミックライター。文章校正者。
▼専門
高分子(プラスチック、ゴム、ゲル、タンパク質など)の化学・物理。化学全般(有機化学、無機化学、物理化学、生化学など)を広く学びました。微生物学などバイオ分野にも知見があります。
▼研究者としての業績(2001年~2012年)
学術論文:21報(英文20報、和文1報)。雑誌発行元:ACS(アメリカ化学会)、Elsevier社、
Springer Nature社、Wiley社、合成樹脂工業協会など
米国特許:4件
被引用回数:約700回、h指数13(現在まで)
著書:1件
(所属機関:東京工業大学/東京大学/Syracuse University(米国ニューヨーク州))
▼翻訳者としての実績例(英⇔日)
学術論文(化学、医学、経済など諸分野)、技術文書、安全データシート、製品情報シート、取扱説明書、製品カタログ、特許文書(化学分野など)、ウェブサイト、動画、履歴書、提案書、契約書、意識調査、レストランのメニュー、プレスリリース、文献リスト、プロジェクト報告書、証明書、求人広告、手紙、詩、プロジェクト計画書、製品ラベル、スポーツ記事、文化紹介記事、ビザ申請書類、地図、スマホアプリなど。
▼翻訳案件例
官公庁様案件、大手広告代理店様案件、大手顕微鏡メーカー様案件、大手PCメーカー様案件、大手食品関連企業様案件、外資系バイオ製薬企業様案件、バイオ系装置メーカー様案件、大学様案件、デザイン会社様案件、商社様案件、出版社様案件、3Dプリンター用造形材料メーカー様案件、3Dプリンターメーカー様案件、建材メーカー様案件、カーケア用品メーカー様案件、精密板金加工会社様案件、個人様案件など。
このような経験を通して、研究分野(化学・材料・バイオ分野)や英語表現への知見を深めるだけではなく、特に文章を利用して物事を伝える能力を磨き上げてきました。また、性格として元々持っている、細かいところに気付く注意深さや丁寧さをさらに伸ばしてきました。
どうぞお気軽にご連絡ください。よろしくお願い致します。
- 発注したい業種
-
IT・通信・インターネットマスコミ・メディア広告・イベント・プロモーション商社工業・製造卸売・小売食品・飲料・たばこ学術・研究リサーチ・調査翻訳・通訳
- 発注したいカテゴリー
-
資料作成・レポート・論文作成その他 (ライティング)リライト・校正・編集データ収集・入力・リスト作成データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こし・書き起こし調査・分析・統計英語翻訳・英文翻訳映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳データ分析・統計解析カスタマーサポート・メールサポートパワーポイント作成Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成その他専門コンサルティングその他テクニカルサポート
- 登録日
- 2013年9月14日
- メッセージ返信率
- 95%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
実績・評価はまだありません
最近の仕事 (1件) 募集中のみ
- 予算
- ~50,000円
- 募集期間
- 募集終了
- 提案数
- 1件
会社情報
会社名非公開
- 代表者
- 非公開
- 従業員数
- 1~10人
- 資本金
- 非公開
- 年商
- 非公開
- 住所
- 千葉県
- 事業内容
- 3Dプリントに関する卸・小売、技術支援などの事業および翻訳事業
- 発注数
- 0件
- 評価
- 満足0件 残念0件
- 発注率
- 0% (0 / 1)