絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
392 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
30日前以上
本人確認 明るく人とコミニケーションができて、笑顔が得意です
経歴: ●2015年に日本に住み、現在までの9年間滞在しています。 ●2017年に大阪教育大学大学院に入学し、日本近代文学専攻で学びました。専攻の一環として、日本語で40,000字の卒業論文を執筆しました。 ●2019年4月... 続きを読む
現役地方紙記者・元コピーライターです。記事執筆、キャッチコピー作成、校正、英文和訳
地方紙の記者です。地域総合、教育、文化関係を担当しています。 TOEIC score 755,英→日翻訳が可能です。 コピーライター歴3年、カタログ製作などを経験しました。 校正スタッフ歴3年、広告の校正を経験しま... 続きを読む
7日前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 【<英語>翻訳・通訳・英会話講師】異文化のパズル埋める、英語パートナ。
-こんな悩みをお持ちではないですか?ー ★「これ、英語化したいんだけど」というモノがある ★「英語をつかえるようになりたいなぁ」という願望がある ★「英語もあるんだけど、その背後にある文化の違いはどう解決しよう?」という悩み... 続きを読む
ゲームローカライズ会社にてAAAタイトルの翻訳を多数手掛ける。雑誌やウェブにてライターの経験もあり。
こんにちは、富永夏海と申します。翻訳とライティングを行えます。 翻訳: ゲームローカライズ会社にてAAAタイトルに多数関わってきました。他、ビジネス文書やウェブ記事などの翻訳も可能です。 ライティング: 『週間プレイボ... 続きを読む
英語の著作多数、英語ネイティブレベル/国立大学勤務の研究者(博士号)
CWにてPhD Scholarとして数多くの案件を受注した経験がございます。 翻訳歴20年、大学教員歴10年以上。 アフターサービスもご満足いただけるまで丁寧に行っております! 提出後にクライアント様のご意見やご要望を細かく... 続きを読む
シナリオ作成・脚本制作・小説作成のおすすめポートフォリオ
グリム童話『赤ずきん』朗読動画用のシナリオを書きました
横浜のクルーズレストランHPのキャッチコピーを書きました
短編小説『忘れない人』を書きました
雑誌に小説を寄稿しました
12日前
本人確認 英語 翻訳 技術翻訳
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 【経歴】 ・2020年~2022年まで技術職で土木設計を担当 ・2023年から現在,フェローアカデミーに在籍 【資格】 ・TOEIC 830点 【可能な業務】 ・英語か... 続きを読む
Sự chính xác và hoản hảo được đặt lên hàng đầu !!!
Tôi có 3 năm kinh nghiệm trong việc dịch thuật. Tôi có thể sử dụng 3 ngôn ngữ ( Tiếng Nhật Bản, tiếng Anh, tiếng Việt )
ベトナム人実習生のための日本での生活サポート
ベトナム語を日本語に翻訳できます
小さい頃から海外生活に憧れて17歳にして夢の海外留学が実現 1年半カナダのノバスコシア州で留学を終えた後、日本で英会話講師として3年半働きました。 TOEIC900点以上を目指すべく日々勉強中
どんなお仕事でも喜んでお受けします!よろしくお願いします!
可能な業務:翻訳、タスク 資格:英検1級, TOEFL iBT 108, IELTS 7.5
雑誌に紀行文を寄稿しました
『みなし児ヴィデオ・オレンジ』小説作成しました
女同士のSMプレイ官能小説を書きました
ビジネス文書や英文メールの作成が得意です!
現在社内翻訳者として1年ほど働かせています。 実務経験は短いですが、ありがたいことに英文のクオリティは一定の評価をもらっております。 また前職はスポーツジムでトレーナーをしていたので、スポーツ関係に関する翻訳も可能です。 丁寧で... 続きを読む
物事をはっきりと、シンプルに。
ネイティブなブラジル人が翻訳します。
資格 日本語能力試験N1 活動時間 どの時間帯でもできるように頑張ります
Criatividade e Qualidade no Marketing Digital .
Profissional digital com mais de 15 anos de experiência na área,tendo criado inúmeros desenhos pra vários segmentos, ... 続きを読む
通訳者は、人々の間に語り合いを行うために、一方の言語から他方の言語に翻訳することを仕事とする専門家で
通訳者は、人々の間に語り合いを行うために、一方の言語から他方の言語に翻訳することを仕事とする専門家です。通訳者は、ビジネスミーティング、会議、イベント、トラブルシューティングなど、さまざまな状況で使用されます。彼らは通常、即興の翻訳を... 続きを読む
YouTubeショート動画のシナリオ/460文字前後/5日間で4本を納品しました
YouTube用のシナリオを作りました
ノベルゲーム風の動画です。モノローグ形式のサンプルとして制作しました
シチュエーション動画のシナリオサンプルとして制作しました
新着のランサー
ライター
エディター