絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
65 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
30日前以上
飛び出したら鉄砲玉
在日韓国人2.5世。 大阪府東大阪市出身の在日コリアン2.5世。フリーライター。 大学在学中から記者としての活動を始め、女性誌や地域情報誌で記事を執筆。 現在はインターネットのニュースサイトをはじめ、新聞や月刊誌、ラジオなど... 続きを読む
▼可能な業務/スキル ・翻訳 ・執筆 ・取材/インタビュー ・写真撮影 ・画像修正 ▼得意/好きなこと ・ポートレート/風景写真 ・旅行
本人確認
■経歴 世界7カ国に出店する会社にて社長室開発勤務。 コンペにおけるプレゼン資料作成(取材、インタビュー、調査に基づく) マーケットデータ調査及びその資料作成 文章構成、意図があっているかなどの校正チェック作業 会社... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
ポートフォリオ制作しました
英語ナレーション作成しました
本人確認 ライティングと英語翻訳の実績多数
印刷会社にて5年の営業経験があり、コピーを手掛けたこともございます。 現在はアメリカの機械メーカーの日本代理店に勤務しており、英語を使った現地とのやり取りを日々行っています。 ネットを使った市場調査や調査とレポートも、得意分野とし... 続きを読む
本人確認 ”エネルギー”を考え、提案する企画屋です
省エネルギー、再生可能エネルギー、自然エネルギー関連のさまざまな仕事に興味があります。 昨年まで、20年太陽電池や太陽熱温水器の販売・施工の現場におりました。その間、日本にない機器の輸入や、それらを紹介する仕事に関わりました。現... 続きを読む
本人確認 英語翻訳・ライティング・文章校正なら、お任せください!
はじめまして。 リサーチ会社に勤務し(5年ほど)、レポート作成/文章校正・調査員のマネジメント・営業・事務等の 様々な分野に従事しておりました。 納期厳守、素早いお仕事をお約束します。 得意分野 ● 英語翻訳 (... 続きを読む
一番になりたい。
幼少期に英会話スクールに通っていた。現状、日常会話と音楽・楽器の会話であれば不自由はない。 小学生のころから本格的にパソコンに触り始める。WebDesignについて現在も学んでいる。 高校入学時に買ったギターのトラブルがきっかけで... 続きを読む
むずかしいことをやさしく、やさしいことを深く、深いことを面白く伝えます
テレビ局の外報部勤務を経て、1993年よりフリーランスライター 旅行から、科学技術まで、幅広く対応可能です。 特に、企画ものを得意としているので、旅行ならばその季節の特集ページ、科学技術ならば最先端の話題を分かりやすく面白く紹介し... 続きを読む
仏教のサイトで英訳を携わりました
京都西陣織アート作品サイトの日英翻訳をしました
インパクトファクターの高い学術雑誌に論文を出しました
韓国語翻訳をしました
本人確認 英語の翻訳、ロゴ作成、ブログ、文章作成等、他承ります。
リクルート本社で働き、現在広告代理店でテレビ番組やCMの作成を企画・放映しております。Webにおいては、HTML、PHPやSEO等が対応可能ですが、基本全般で対応可能です。海外経験から英語の翻訳も得意です。アンケート等も受けたまりたく... 続きを読む
長年の大手広告会社勤務経験により、マーケティング戦略構築、企画立案、コンセプト設計、企画書制作など。 ライティング、翻訳(中国語)、データ処理など。
現在、都内商社にて海外営業を行っております。 知識・経験を活かしてお手伝いができれば幸いです。 [可能な業務] - 下記得意分野を中心とした記事のライティング - 一眼レフカメラを用いた写真撮影・提供 - 下記また下記に... 続きを読む
本人確認 営業用、技術説明用、マーケティング用、あらゆる種類の日本語・英語対応はご相談ください!
アメリカでの9ヶ月間の留学生活を含む4年間の大学生活を終え、一部上場の商社へと入社。入社後11ヶ月間は海外営業担当として、現地の販売代理店ネットワーク設立に従事。その後、人事担当へ配転し、採用業務及び社内広報の担当となる。採用業務とし... 続きを読む
本人確認 クライアントのご要望を可能な限り実現。正直に、誠実な仕事を行います。
本ページを見てくださりありがとうございます。 ウェブプロデューサー、プロマネ、コンテンツマネジメント、コンテンツ作成(ライティング、画像加工)など一通りの経験があります。そのため、クライアントの皆様のご要望などのご相談にのること... 続きを読む
日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました
インド工科大学(IIT)学長ムルティ博士の履歴書を翻訳しました
プレゼンテーション資料の翻訳を行いました
ニュースレターおよびホームページを翻訳(日→英)しました
新着のランサー
翻訳家