-
講習 【高所・感電】
■ フリーランスとして翻訳・通訳の仕事をしました。
■ 体制・人数:10名
■ 自分のポジション・役割:通訳者
■ 目的を達成する上での課題:【高所・感電】の講習を受けたベトナム人実習生は日本語がまだまだですので、テストを受ける前に、ベトナム語でよく説明しないといけませんでした。
■ 課題に対して取り組んだこと
■ ビジネス上の成果
見積もり・仕事の相談を承ります。
■ フリーランスとして翻訳・通訳の仕事をしました。
■ 体制・人数:10名
■ 自分のポジション・役割:通訳者
■ 目的を達成する上での課題:【高所・感電】の講習を受けたベトナム人実習生は日本語がまだまだですので、テストを受ける前に、ベトナム語でよく説明しないといけませんでした。
■ 課題に対して取り組んだこと
■ ビジネス上の成果