【Lancer of the year 三冠】英文を添削し、クオリティを高めます
業務内容
【Feel free to contact me in English as well :)】
最も優れたロールモデルであるランサーを表彰する
Lancer of the yearを2016と2022、10th記念開催にて3度受賞した翻訳者が、
すでにある英文の添削を行います。
英語表現、あるいは文法として違和感がある、または一般的でな点はもちろん、
文章構造や論理構造などの面でも改善点があればご提案が可能です。
また、機械翻訳で作成した英文のチェックも可能です。
機械翻訳を用いて英訳したものの内容が正しいか不安であるなどの場合には、
原文と照らし合わせてのチェックを行いますので、お気軽にお申し付けください。
パッケージ購入の流れ
パッケージからお問い合わせ頂いても直後に購入となるものではなく、
具体的な単語数、また修正内容や改善案のご希望の程度や範囲などを窺った上で、
最終的なお見積もり金額を提出させていただきます。
そのため、パッケージに表示されている金額はあくまで目安となりますこと、ご了承ください。
- 業務
- 校正
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 志望動機書・エッセイ Webサイトコンテンツ 汎用コンテンツ
【海外アワード・就職・大学院入試】英文CV・カバーレターの作成・添削を行います
業務内容
海外のアワードに応募される方、海外の企業に就職を希望されている方、ビザ申請書類の作成に困っていらっしゃる方など、様々な夢に向かう方の英文書類の作成を支えます。
説得力があり、伝わりやすく、読む人の心に刺さる文章で書類通過を実現。
世界的なアワード応募書類作成、受賞を幾度も経験し、あらゆる場面で遠回しになりがちな日本語の文章を海外に通用するものへと変換して参りました。
ビザ申請の書類作成も何度も経験し、コツを掴んだので皆様にもご提供したいと考えております。
海外就職のためのCV作成も得意とし、ほぼ100%の確率で書類通過を実現して参りました。
ご依頼主様との対話を大切にし、伝えたい内容を明確にすることでより最大限に伝わる英文書類を作成いたします。英文書類の作成代行は翻訳会社に依頼してしまうと料金が高くなりがち、また出来上がりも機械的になりがちです。私に依頼していただければ、依頼者様の最大限の力を発揮するサポートを全力で行わせていただきます。
アメリカ滞在歴7年半の帰国子女が英語ナレーション・英文修正します
業務内容
英語のナレーションをします!
英語をゆっくり読んでほしい、通常のスピード、早く読んでほしい、などリクエストを頂ければ、ご希望に沿うようにします。(特に希望がなければ普通のスピードでお送りします)
英文の修正(文法の修正、より良い表現の提案)も丁寧にします。
使用マイク: Microphone: Audio-Technica ATR2100x-USB
音質:192 kHz / 24-bit
※今回添付している録音はキャラクターをイメージされたものとなります。アニメーション以外にもドキュメンタリー、広告なども担当できます。
【日本語・英語対応】【ブログ記事から申請書・論文まで】研究者が文書校正します
業務内容
文書・レポート・ブログ・ウェブページ内の記事などを文章校正・添削・修正させていただきます(文書は、英文にも対応しています)。分野は経済学・経営学・法学・政治学・教育学・心理学などをはじめ人文社会科学系全般に対応させていただきます。
【対象文書】
・レポート、感想文、卒論発表、学会発表、研究助成金、申請書、計画書、報告書など。
・ビジネス文書、企画書、報告書、各種プレゼン資料、就職活動など。
・作図、作表、ポンチ絵、レイアウトなど(図表は500字換算で計算します)。
・ブログ記事、SNS記事、ウェブページなど。
【アドバイス】
上記のサービスは文書校正を想定しておりますが、別料金で文書内容についての編集上のアドバイス、専門的な内容についてのコンサルティングも行っております(内容によっては、一部法的な対応も可能です)。
【納期】
納期のご相談にも応じます。
- 業務
- 編集・リライト
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 志望動機書・エッセイ Webサイトコンテンツ 汎用コンテンツ
プロ翻訳家があなたが書いた英文のネイティブチェックやブラッシュアップを提供します
業務内容
▼自己紹介
アイルランド出身の日英翻訳者ソーン・キアラです。
2013年より、フリーランスの日英翻訳者として活躍しています。また私は、鍼灸師の国家資格を有する医療従事者でもあります。精度を要する医療翻訳からトランスクリエーションまで、幅広い案件に対応いたします。
▼アピールポイント
• フリーランス翻訳者として長年の幅広い経験があり、分野問わず正確で適切な英訳を提供できます。
• 医療系の国家試験で9割の正答率を取るほど日本語読解力が備えています。
• 英文学科などの学歴もあり、ネイティブの中でも英作文力が優れています。
• 英語教師経歴8年以上あり、英文法や句読法にも詳しいです(ネイティブでも意外と知らない人が多いです!)
• 北海道大学文学部の文学院(映像表現文化論講座)で日本の現代文学の研究にも関わっていました。アカデミックな案件も喜んでお引き受けできます。
• グーグル社の厳しい採用過程を通るほどコミュニケーション力が備えています。Google社独自のコミュニケーショントレーニングも受けました。
• 医療系の専門知識も豊富です。専門学校で解剖学、生理学、運動学、病理学、臨床医学各論など、医学の基礎科目を受けており、クラスで上位な成績を維持していました。
•10年以上日本に滞在しています。日本の生活のあらゆる面に精通しています。
• 典型的なA型です!下調べやチェックを徹底し、高品質な翻訳を保証します。
▼資格
• 日本語能力試験一級
• 鍼師・灸師の国家資格
• ケンブリッジ大学認定英語教師
• 英文学科・歴史学科学士号
▼なぜネイティブな翻訳家を選ぶべきか?
翻訳業界において、第一言語に訳すのが理想とされています。つまり、英訳を頼む際、英語ネイティブの翻訳者に頼むのが良いとされています。
なぜなら、英語がどんなに上手でも、第二言語であればどうしても文章のニュアンスがうまく伝わっていない など、英語圏の読者に違和感を与えてしまいます。
情報に溢れている現代社会では、読みやすく、同時に人の目に留まるような文章ではないと注目を引くことが非常に難しいです。相手に良い印象を与えたいなら、ぜひ文章のセンスのあるネイティブ翻訳者にお任せください。
▼単価など
翻訳→
納期によりますが、基本料金が日本語一文字当たり11円になります。
ネイティブチエック→
仕上げ度により、1ワード当たり5円から7円になります。
お気軽にお声掛けいただければ幸いです。お互いによい関係を築いていけることを願っています!
オックスフォード大卒による和文英訳・英文の添削サービス
業務内容
「資料の英訳を頼みたい!」「英語の記事の添削をお願いしたい!」「大切なビジネスメールの英語をチェックして欲しい!」そんな方におすすめ!ビジネス英語、アカデミックな英語など全てのご依頼を承ります!
6歳の頃から15年間の海外在住歴があり、教育は全て英語で受けてきました。出身校のオックスフォード大学では哲学と言語学に関するエッセイを毎週最低2つ提出していたので、スピーディーかつ的確な英訳と英文の添削をお客様にお届けする自信があります!
どうぞご検討のほどよろしくお願いします!
【基本料金】和文英訳の場合
1文字1円
1,000文字を超える場合は500文字ごとに750円追加いたします。
【基本料金】英文添削の場合
500単語まで 1000円
1000単語まで 2000円
1500単語まで 3000円
2000単語まで 4000円
【サービスの流れ】
① ご相談とお見積り
② ご購入と納期の確定
③ お届け
④ 修正のご対応(英訳の場合のみ)
⑤ 終了
【納期】
依頼確定とサービス金額全額のお支払いを確認してから48時間以内に納品いたします。
ネイティブ現役英語講師が英語ナレーション、翻訳、添削します
業務内容
英語でプレゼンテーションやスピーチ、学会発表の予定があるのでその練習をしたい。
ネイティブによる英語で抑揚やリズムなどを聞きたい。
英語原稿を添削してほしい。
そのような方にもおすすめです!
10年以上の経験豊富な、男性現役ネイティブ英語講師によるナレーションです。
‐主なご利用用途-
英語教材、商品・企業ビデオ、E- ラーニング、アプリ、オーディオブック、音声ガイダンス、講演、プレゼンテーション、学会、スピーチ、発音練習、リスニング試験対策(英語学習)など
ビジネス、プレゼン、添削などアカデミックな分野が得意です。
スピーチ、プレゼン練習、英文添削で人の心に残る作品になるようサポートします!
スピード、声の高さ、抑揚などお客様が必要な用途に合わせて作成します。
【オプション】
・英文原稿の添削・校正 は+1000円(100単語)
・日本語から英語に翻訳してからのナレーションは日本語1文字20円。
・納期は3~7日。内容によっては変動します。
英→日・日→英、あらゆるジャンルの正確な翻訳・校正をお届けします
業務内容
例:
日本語の原文を英語に翻訳します。
どんな方におすすめ:
専門用語が多少含まれている文書(論文・ビジネス書・技術書・プレゼンなど)で、ボリュームの大きめな文書を比較的短期間の納期で仕上げたい方。
提供できるサービス:
期日内の作業完了。(最短4日で仕上げ)。
最低一日に一度、進捗連絡。
成果物の修正対応。
進め方:
一日一度、進捗連絡と確認事項(あれば)を行います。
期日前日に成果物を一度返送します。修正箇所があれば対応します。
強み:
効率的な作業。フルタイムの翻訳経験(3年)。
英語と日本語の両言語の高い能力。
丁寧なコミュニケーション。
海外大学・大学院進学・海外ボーディングスクール向けのエッセイ添削します
業務内容
海外・国内大学・大学院・ボーディングスクール等、志望校へのエッセイのネイティブチェック・添削・校正をいたします。(保有資格: 英検1級、国連英検特A級、TOEIC990点、TOEFL iBT 115点)
一般的な志望理由のエッセイの他、応募時に必要な他のエッセイの添削もメールで事前にご連絡いただければ対応可能です。
エッセイ添削者としての強み:
海外の現地校・大学院在籍経験をいかし、アプリカントの今までのご経験を最大限アピールできるよう、構成・修正案などご提案可能です。
添削者の経験:
・ 小学校:英国、中学高校: 米国、大学院: 米国)
・アメリカ現地校のAP (Advanced Placement) Course 在籍
・英国・米国トップスクールへの大学・大学院応募・合格 (Harvard, Stanford, Columbia 他)経験
・米国大学院・研究財団での研究経験
→進学検討段階・エッセイ作成前の段階でのカウンセリングご希望の場合等もお気軽にご相談ください。
主な実績
・英文エッセイ添削
・インターナショナルスクール英語講師
・海外大学・大学院院 TA(Teaching Assistant)
・国内個別指導塾英語講師
英語関連の仕事実績:
・外資系企業勤務
・駐日外国公館イベントでの通訳業務
・英文契約書・取り扱い説明書・英文説明書の翻訳
・英語教材の翻訳業務
- 業務
- 校正
ネイティブによる英語添削サービス
業務内容
ネイティブに英文添削をしてもらいたい!
でも、周囲にそんな外国人の友達なんて居ない・・・なんて方!
是非このサービスをご活用下さい\(^o^)/
【経歴】
・高校卒業後、Marine(軍の中で最も入隊するのが困難)に入隊。
3年間の勤めを終え、現在アメリカに在住。
勤務内容の一部として公の文書の作成も担当しておりました。
・これまでに参加者の英文スピーチの添削もしたことがあり、
日本大会優勝へと導きました。
自然でネイティブの様な文章を作成したい方にも、おすすめです。
米名門大学現役教員が英文作成サポートします
業務内容
アメリカ在住20年に及ぶ米名門大学現役教員があなたの英文を迅速かつ丁寧に添削・校正いたします。英語はネイティブではありませんが、これまで1冊の英文学術書、20本以上の英文論文を発表し、アメリカの著名な学会や学術団体から数々の賞や助成金をいただきました。類似の英文校正サービスは主に理系を対象としているのに対し、本サービスは特に英語の質が問われる文系(および文理融合型)論文・応募書類のサポートに強みがあります。さらに、大学生・大学院生の指導、入学・競争資金審査、学術論文査読の豊富な経験を生かして、あなたの論文や応募書類を欧米圏における「審査側」の視点から添削・校正いたします。
ご参考までに、私がある英文機関誌に最近寄稿したものの一部を抜粋して画像として表示いたします。
単価は一語(word)あたり10円、約500語までの英文であればサービス価格として表示されている5000円でお受けいたします。ご依頼いただく時間帯にもよりますが、72時間以内に校正されたものをお届けいたします。それよりお急ぎの場合は若干の追加料金が発生するため、ご相談ください。500語を超える文書の場合は、単価は同じですが納期はご相談の上決定いたします。なお、再校正の場合は一回のみ無料で承ります。