お客さまの声
業務内容
すでに英語に翻訳されている文章が、本当にネイティブに伝わるのかどうかが心配ですよね?プロのプルーフリーダーとして15年のキャリアを持つ在日イギリス人が本当に正しい英語が使われているかどうかをチェックいたします。
砕けた感じの英語、きっちりとした英語など用途によって使い分けいたしますので、ご希望をお知らせください。
基本的な価格設定は、英語200ワードにつき5,000円(税抜、手数料抜き)で承ります。
ご不明点などありましたらお気軽にお問い合わせください。
基本料金
実績・評価
17 件
満足
0
残念
英語翻訳・英文翻訳
2019年9月3日難しい言い回しが多くご苦労もあったかと思いますが、いい翻訳をしていただきありがとうございました。
英語翻訳・英文翻訳
2018年7月24日とても質の高い英語校正をしていただきました。単なるプルーフリーディングではなく、日本文の意味をちゃんと捉えた上で高級な飲食店にふさわしい言葉を選んで編集いただけたので、とても満足しています。ありがとうございました。
その他 (ライティング)
2018年6月28日
今回も誠実に対応いただき,ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いします。
出品者
ネイティブチェックからライティングまで。迅速に対応いたします♪
-
17 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 神奈川県
夫婦でライティング・翻訳・ネイティブチェックなどの作業を行うことができます。※夫:イギリス人、私:日本人です。
夫は日本在住26年のイギリス人で、プルーフリーダーのプロとして勤務しております。テクニカルな内容から、ブログなどの気取らない文章まで、ご要望に応じてチェック可能です。ネイティブが読んでも自然な表現を心掛けて作業いたします。
私は日本人で、イギリスの大学院を卒業しており、食品業界、ワイン業界、ホテル業界での広報・PR担当として20年以上のキャリアがあります(現在も勤務中)。また、NGO勤務時に海外赴任経験もあります。
PRSJ認定PRプランナー保持しており、プレスリリース作成、記事作成など日頃より文章を書くことが多く、ジャンルも幅広く対応可能です。
▼可能な業務・スキル
・日英翻訳
・ネイティブチェック(英語)
・執筆
・取材・インタビュー
注文時のお願い
ご希望に添えない場合はこちらからお断りさせていただく場合もございますのでご了承ください。