【海外進出や外資企業必見!】規程の英文翻訳を賜ります

HR Pro
  • HR Pro (hr_pro)
  • 本人確認 本人確認済みのフリーランスです
  • 1 満足
    0 残念

業務内容

外資系人事経験16年強で人事マネジャー経験もある当方が、御社の規程の英文翻訳をお手伝いいたします。

※納期をシステム上3日としておりますが、1規程あたりの納期になります。

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

はじめての方におすすめ
納期
3 日
合計
10,000円

出品者

HR Pro
HR Pro (hr_pro)

【バイリンガル人事です】日英・英日翻訳や人事コンサルします

  • 1 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人

ハイスクールから4年制大学、最初の就職までの10年間をアメリカで過ごしました。帰国後も17年間外資系企業で人事部門に所属し、直近では日本法人の人事責任者をしておりました。

得意分野は日英・英日の翻訳(業界不問)です。
また、グローバル企業で導入されている人事関連のツールの導入サポートやコーチングなどの人事コンサルテーションをご提供しています。

また、Webページ制作も手掛けております。

【翻訳実績】
・研修資料の英→日翻訳
・企業Vision, Mission Value等の英→日翻訳
・就業規則の日→英翻訳
・医療診断書の英→日、日→英翻訳
・理系の方の職務経歴書の日→英翻訳


【ライター実績】
・英文契約書作成
・社長発信のコミュニケーション資料作成

【人事コンサルテーション】
・経営層やマネジャーに対するコーチング
・目標管理制度のツール作成と導入・定着・マネジャーへの研修
・後継者育成プログラムの策定と運営のアドバイス

【Webページ制作】
・HTML, CSSコーディング
・ホームページ制作




注文時のお願い

1)購入後に次の電子ファイル(ワードまたはエクセル、PDF不可※作業効率上の観点からPDF不可とさせてください)をお送りください。
守秘義務は守ります。また、納品後すべての電子ファイルは削除いたしますのでご安心ください。
①翻訳する現行の日本語規程
②翻訳するにあたり関連性・影響のある別の規程があれば一式
③翻訳対象規程に現行で英文があればそのファイル、および②の英文ファイル

2)御社独自のNDA(Non-Disclosure Agreement)や機密情報取扱同意書等がありましたら、署名や捺印をさせていただきますのでご遠慮なくお送りください。

サービスご提供の流れ:
①ご購入の意思表示を頂戴しましたら、1)-③の資料がない場合はお電話かメッセージのやり取りでヒアリングをさせていただきます。
②仮払いを確認後、作業に入ります。
③最終版を納品するまで何度でもリバイスをご提示させていただきます。

金額について(ランサーズ手数料含まず):
1ページあたり 8,000円