お客さまの声
業務内容
これまで、主に1枚のみの文書や2~4ページ程度の取扱説明書の英文和訳をさせていただきました。
クライアントの皆様のご希望にできるだけ丁寧に対応させていただくのは勿論のこと、出版翻訳(英文和訳)を学んだ経験を活かし、頭の中でイメージしやすい訳文にすることも、大切にしてきました。
今後も、受注し、納品するまでの間、それらの点を大切にしていきたいと考えております。
発注のご連絡も、どう発注したらよいかといったご相談も承りますので、どちらの場合もご遠慮なくお知らせください。
- 言語
- 英語
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
実績・評価
16 件
満足
0
残念
英語の演劇台本の翻訳(英語→日本語)
2022年1月26日迅速にご対応頂き大変助かりました!連絡も常に取っていただき、非常に安心して依頼の方お願いすることが出来ました。またぜひお願いしたいと思います。改めてありがとうございました。
出品者
海外留学はしませんでしたが、中1の時から英語の授業にハマっていた私は、英文和訳を学びました。
-
16 件 満足0 残念
- ブロンズ
- 個人
- 愛知県
出版翻訳の仕事を目指している者です。
過去に和訳したもののファイルを添付させていただきましたので、参考にしていただけたら幸いです。
●翻訳学習歴
2012年4月より、DHCの翻訳初心者向けの通信講座である「イングリッシュ・プラス<完全版>」を受講し、同講座修了後すぐに「英日出版総合コース」を受講し、小説、ノンフィクション等の訳し方の基本を学びました。
同講座修了後は、「アルク翻訳大賞」、「アルク翻訳コンテスト」、「通訳翻訳ジャーナル 誌上翻訳コンテスト」等に応募し、出版翻訳の経験を積む努力をしています。
また、小説や自己啓発等の洋書を約10冊所有し、なるべく読破するよう、努めています。
さらに、英語の運用能力を維持する為、リスニング(アルクの雑誌・ENGLISH JOURNALの付属CDを聞く、NHK BS1の「ワールドニュース」を録画視聴する、海外ドラマや外国映画を視聴する)の時間を設けたり、英文日記を毎日つけたり(1日あたりノート2~3ページ程度)しています。
注文時のお願い
-
10,000円
1~4ページの英文和訳
納期 14日