ATS Haruka Himeno

ATS Haruka Himeno

  • ats_roo
  • 個人
  • 東京都
  • 認証が完了していないクライアントです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック
フォロー

発注数

0

評価

0

0

発注率

--- %

0 / 0

継続ランサー

---

大手自動車・半導体製造関連の翻訳、通訳を長年経験。レイアウトまで美しく仕上げて納品いたします。

大手自動車製造会社、大手半導体会社関連のマニュアルをはじめ、トレーニング資料や工程管理表などの翻訳・通訳を数年経験してきました。
現在、個人事業としてオンライン翻訳通訳サービスを提供しています。

これまでに、得意とする工業関連の技術文書をはじめ、一般文書、リーガル文書、マーケティング資料などの多岐にわたる翻訳経験があります。

資料のレイアウトにもこだわりを持ち、日本向け、海外向けとターゲットごとにどう対応していくかクライアント様と話し合うことも仕事だと考えております。

北米を主に長期海外で生活してきた経験と知識を活かして、細かなコンテクストや文化の違いを考慮した翻訳を提供することを心がけてます。


【仕事稼働時間】
平日 8:00 - 17:00 スケジュールによります。比較的に柔軟な対応は可能です。

休日 要相談

【スキル】
Officeソフト関連は問題なく使いこなせます。
パワポ資料翻訳とレイアウトが得意です。
ウェブサイトの翻訳も可。

CEFR B2-C1 レベル
工業関連、技術関連、自動車・オートバイ製造業の翻訳が得意です。

日本語 (日本語教員資格あり)、英語講師経験もあるため、語学トレーニング研修等も対応できます。

【個人の翻訳サービスサイト】
www.alohatranslation.com (日/ENG)

ご不明な点はお気軽にお問合せください。

発注したい業種
新聞・雑誌・出版
旅行・観光・グルメ
工業・製造
翻訳・通訳
発注したいカテゴリー
英語翻訳・英文翻訳
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
登録日
2023年5月24日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

実績・評価はまだありません

実績・評価があると、ここに表示されます

最近の仕事 (0件) 募集中のみ

最近の仕事はありません

今後の動向を確認したい場合は
フォローしましょう

ログインしてフォロー

ランサーズチェック

業務上の対応について

注文書などの書面を用意できますか?
未回答
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
未回答
システムやWeb制作の仕事を依頼する際、RFP (提案依頼書) や仕様書を用意できますか?
未回答

制度や権利の理解について

下請け法の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
源泉徴収の概念を理解していますか?
個人のため適用範囲外
著作権などの知的財産権について理解していますか?
未回答
ランサーズの 利用規約依頼ガイドライン を理解していますか?
未回答

同じ業種のクライアント

もっと見る

同じ業種の導入事例

もっと見る