-
LOY10th Anniversaryにてイベントプロデュース、ビジネスアイデアのコンサル
■ プロジェクトの目的
Lancersが開催しているLancer of the yearの10周年記念開催時、メインステージのイベントとしてフリーランス・イノベーション・ピッチを企画し、実施しました。同イベントはフリーランスのユーザーが感じているセルフハンディキャップを解消するエンパワーメントおよびエンカレッジメントを目的としたものです。
■ 体制・人数
当日のピッチプレゼンターとして5人が選ばれ、パネリストには3人が参加し、多くのLancers社員およびフリーランスチームで協力しました。パネリストには秋好社長にもご参加頂きました。
■ 自分のポジション・役割
当日までのプレゼンターの選定、およびバックアップを主としながら、予算獲得のための施策や協賛案を策定、営業の指示を出しました。
■ 目的を達成する上での課題
限られた期間と予算の中、Lancersのビッグイベントに相応しい最大限の効果が出ることが望まれていました。
■ 課題に対して取り組んだこと
ビジネスアイデアの改善やピッチの振る舞いなどについて、プレゼンターとなる5名に対してコンサルティングや指導を行いました。また、一部プレゼンの制作を代行しました。加えて、全体の動きにおいて予算獲得のための施策や協賛案を策定、営業の指示を出しました。
■ ビジネス上の成果
ビジネスピッチとして発表できるだけの内容にプレゼン資料をまとめ、パネリストから評価を頂き、Lancer of the year 10th Anniversary に相応しいイベントとしてまとめ上げることに成功しました。また、当初予定されていた予算配分に加え、指示した営業活動によって最終的に使える予算が100%増加、同時進行していた別のプロジェクトと追加予算として配分することができました。ビジネスコンサルティング、プロジェクトマネジメント
-
MENTAにて英語学習のメンターとして活動(2022年2月現在 シルバーランク)
Lancers系列のメンタリングサービスであるMENTAにて、
英語学習に取り組みたいという方向けにメンタリングのサービスを提供しています。
メンタリング・コーチングを行うため、コーチングの講座を修了し、
また学習理論や発達理論、言語習得のモデルなどについても学びを深めた上で、
感覚ではなく客観的かつ科学的なアプローチを心がけております。
こうした経験を活かし、言語習得や言語学習について記事を執筆することも可能です。英語学習、メンタリング、コーチング、学習理論
-
Amazonで海外小説を翻訳して販売(2024年3月現在 累計2万部販売 ベストセラーあり)
翻訳技術の向上と翻訳への客観的評価を得るため、
パブリックドメインの海外作品を独自翻訳し、Amazonにて販売しております。
パブリックドメインの作品を翻訳するにあたり、
基本的には翻訳権については問題が発生しないことを踏まえつつ、
ベルヌ条約や著作権の戦時期間の延長など、関連する法律や慣例法について調査を行い、
大きな問題がないことを確認した上での書籍公開となりました。
2024年3月現在、販売書籍は60冊以上となり、
特に独自翻訳の小説のシリーズは概して高評価を頂いております。
加えて、訳書がAmazonベストセラーにも選ばれました。企画、英日翻訳、日英翻訳
-
フリーランスの翻訳家として活動
フリーランスの翻訳家として、その実績が認められ、認定ランサーへの認定、
およびLancer of the year 2016の受賞、Lancer of the year 2018パネリストとしての招聘など、
メディア出演およびイベント出演を行っております。
これをきっかけに、翻訳家としての業務の他、フリーランスとして働く上でのノウハウや、
ライフハック、働くということについて、また英語学習や言語学習について、
本にまとめたり、外部講演を行ったりしております。日英翻訳、英日翻訳、出版翻訳、フリーランスとしての事業展開