お客さまの声
業務内容
ライフサイエンス・ゲーム・観光・ライフスタイル・記事等、幅広い文書の英訳を提供いたします。
通訳も提供可能ですので、よろしければ、是非連絡ください。
‣こんな方へオススメ
テキストを正確に翻訳したい方へ
‣何を提供しますか
高レベルで、スピーディーな翻訳を提供します。
‣枚数と期間
追加パッケージで、翻訳して欲しい文書の長さにサービスを合わせます。お急ぎで納期をなるべく短くしたい場合、お気軽にご相談ください。文書の長さによって、最短2日以内に翻訳を提供できます。
‣パッケージ購入後の流れ
ご連絡を頂いた後、必要に応じて細かいお見積もりをさせて頂きます。
詳細を確認した後、翻訳を開始します。
‣翻訳の流れ
翻訳して欲しい文書をいただき、それぞれのパッケージの納期通りに翻訳済みのテキストを送ります。(追加料金で最短2日間以内翻訳可能)
‣翻訳者について
バイリンガルで、ヨーロッパの複数の国に住んだことがあり、実務経験もあります。理系の大学院卒でカジュアルからテクニカルな文書まで、幅広い文書を正確に翻訳いたします。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
オプション料金
- +100文字 か 単語数65 words
- 1,000円 / 納期 +1日
- +500文字 か 単語数330words
- 5,000円 / 納期 +1日
- 難易度上級の文書(1500文字まで)
- 5,000円 / 納期 +1日
- 難易度上級の文書(3000文字まで)
- 8,000円 / 納期 +1日
実績・評価
5 件
満足
0
残念
海外パートナー(英語ネイティブ)とのオンライン会議(短時間)の同時通訳(英語)
2024年4月30日とても気持ちの良いやりとりだったのですが、こちらの依頼の相談の仕方が悪く、キャンセル対応となってしまいました。とても良い方だと思います。
【スタートアップ企業】WEB・営業マテリアルの翻訳でグローバルブランディング
2024年4月30日求めるスピード感、コミュニケーション、クオリティーで納品いただきました。
【通訳案内士の方優遇】東京都内での2~3時間の観光ガイド・通訳のお仕事【継続依頼】
2024年4月19日引き続きよろしくお願いします!
出品者
バイリンガル|ロンドンで実務経験|理系の文書の翻訳に特に関心|QAテスター
-
5 件 満足0 残念
- ブロンズ
- 個人
イギリスとスイスに在住し、ネイティブレベルの英語スキルを身に着けました。大阪大学大学院卒で、理系に強い関心に持っています。専門知識が必要で、テクニカルなテキストの翻訳が得意です。一番専門性の高いエリアは医療・バイオテクノロジー・生物関連の分野です。日本のメーカーの業務用マニュアル等を翻訳した経験があります。
[語学スキル]
TOEIC (985点)、TOEFL iBT (117/120点)で、ネイティブレベルの英語になります
日本語能力試験一級(N1)
ポーランド語ネイティブ(母国語)
[ITスキル]
日本ではQA(品質保証)エンジニアとしても勤めていました。会社員は半分外国人、半分日本人でしたので、幅広いバックグラウンドの方とのコミュニケーションスキルが重要で、英語と日本語を切り替えながら仕事を進めていました。
業務ではアプリケーションのテストを行って、レポートを作成していました。アプリケーションでバグを見つけたら、JIRAで開発とプロジェクトマネージャーに報告し、バグが修正されるまでにモニタリングしていました。チームメンバーの間の報連相がとても重要になる仕事でした。
マニュアルテストの他、Seleniumも使うことができ、オンラインアプリのテストの自動化もできます。JavaとPythonである程度プログラミングできます。
[観光案内]
10代から旅行・観光が大好きで、毎週末にプチ旅行や新しい場所へのお出かけします。結果として、観光地に詳しい人になり、日本国内の観光案内をインスタグラムで投稿したり、YouTubeで旅行動画を作ったりします。
注文時のお願い
翻訳が困難である文書(例:契約・科学の記事・高度専門知識が必要なテクスト)の場合、追加料金をご請求させていただだく場合がございますので、ご了承ください。
-
10,000円
文字数が1000文字 か 単語数650 words
納期 4日 -
15,000円
文字数が2000文字 か 単語数1300 words
納期 7日 -
20,000円
文字数が3000文字 か 単語数2000 words
納期 10日