お客さまの声
業務内容
在米歴18年、東大卒の完全バイリンガルが翻訳いたします。
普段は上場企業や金融系企業のIR、決算資料、HP掲載内容等の翻訳を行なっています。クオリティの高さからいずれもリピート率が非常に高く、「速さよりもクオリティ」を求めるお客様から高い評価をいただいております。
全プランにて、以下をご提供いたします:
・日英翻訳
・バイリンガルチェック
・ネイティブチェック
・一回までの修正(納期範囲外:通常1〜2日で修正)
・やりとりは日本語でも英語でも、どちらでも大丈夫です。
値段設定:
・1文字10円(一回までの修正込み)
・二回目以降の修正は2000円/回の追加をお願いします。
得意分野:
・金融、IR(決算短信、決算説明会資料、株主向けのお知らせ)
・一般ビジネス(HPの英訳、海外宛のビジネスレター)
・バイオ(特許以外)
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
オプション料金
- 追加修正について
- 2,000円 / 納期 +2日
出品者
在米歴18年、東大卒の完全バイリンガル。日英・英日翻訳からネイティブチェックまで対応可能です。
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
フリーランスとして10年以上の日英および英日翻訳歴があります。
小学生から大学までは米国、その後東大大学院を修了したため、両言語でネイティブレベルです。
翻訳からネイティブチェックやバイリンガルチェックまでワンストップで提供します。
普段は企業から直接受注する形で仕事をしていますが、受注が少ない時期の仕事をこちらで探しています。通常業務におけるリピーター率は高く、10年以上も継続してご依頼頂いている企業もあり、クオリティーの高さには自信があります。
▼スキル
・日英翻訳
・英日翻訳
・英文ネイティブチェック
・バイリンガルチェック
▼資格
・TOEIC 990点
・TOEFL iBT 117点
・簿記2級
▼得意分野
・IR、決算(例:短信、決算説明会資料、株主へのお知らせ)
・一般ビジネス(例:HP掲載内容、ビジネスレター)
・バイオ、化学(例:論文のネイティブチェック、翻訳)
▼受注可能な時期、時間帯
・4月、8月、9月、その他不定期
(決算時期は忙しいです)
・9:00〜16:00の時間帯で受注・納品可能
▼納期について
・短納期には基本的に対応しておりません。
・リサーチや見直しを含め、長さにもよりますが最短で翌日以降をお願いします。
▼ツール
・一次翻訳としてDeepLの有料版を使うことがありますのでご了承ください。
注文時のお願い
・原文の文字数
・大まかな内容
・その他ご要望
-
10,000円
日英翻訳(ネイティブチェック込み): 原文1000文字
納期 3日 -
20,000円
日英翻訳(ネイティブチェック込み): 原文2000文字
納期 5日 -
30,000円
日英翻訳(ネイティブチェック込み): 原文3000文字
納期 7日