お客さまの声
業務内容
約500単語のプレスリリースや資料等の英日翻訳をします。特にIT分野の翻訳を得意としております(米国大手IT企業で翻訳経験あり)。一般ビジネス系も得意です。
翌日納品(特急納品)も対応可能な場合がございますのでご相談ください(特急料金として×1.5いただきます)。
*英語1単語単価 約15円で承ります。
基本料金
実績・評価
1 件
満足
0
残念
【英文⇒日文】継続して企業向けBlog記事のリライト・校閲をしていただける方
2019年12月15日
迅速かつ柔軟にご対応いただくばかりか、積極的なご提案、丁寧な作業を実施していただきました。
引き続き依頼したい方でです。またの機会がありましたら、是非よろしくお願いいたします。
出品者
翻訳(得意分野はIT領域)、PR・広報、SNS運用、コピーライティングなど、お気軽に。
-
1 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
米国留学経験あり。外資系・日系クライアントのPR業務をしていました。複数のウェブメディアにて編集、取材、ライティングの経験があります。また、オウンドメディアの立ち上げ、SNS運用(キャンペーン企画運用、撮影ディレクション、バナー制作ディレクション含む)、ECサイト運営の経験があります。ウェブメディアのディレクションや広報(プレスリリース作成、配信、リリース翻訳等)、ECサイト運営、SNS運用、翻訳はぜひお声がけください。
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
注文時のお願い
1. 納品形式(ワード等)
2. 希望納品日
3. 翻訳元の英文(ワード等にて。コピペで構いません)
4. 「です、ます調」or「である、だ調」
5.(もしあれば)文言のトーンの参考記事や、用語集(翻訳不要の商品名など)